-
Galat di Peladen
8 CommentsApa sih bahasa Indonesianya server? Kata Google sih peladen.
Published on September 17, 2008 · Filed under: General Thoughts;
8 Responses to “Galat di Peladen”
-
suryo said on September 17th, 2008 at 9:59 am
sebenarnya darimana ya google itu mentranslate ke bahasa indonesia? apakah berdasarkan kamus tertentu ataukah ada orang yang jadi narasumber?
-
phy said on September 18th, 2008 at 6:32 pm
parah…kayak gak ada diksi lain hahaha
-
yox said on September 19th, 2008 at 4:42 pm
Haha.. enggak kedenger kayak bahasa Indonesia.
Galat maksudnya error yak? -
Kayaknya Gugel asal translate aja ya mas andri? ada yang tau gugel ngasih arti tembolok untuk cache?
-
Mungkin pas mabok kale, kok ngelantur gitu, hehe
-
dimas said on September 21st, 2008 at 6:39 am
klo tidak salah galat kan toleransi kesalahan,
nah klo si google ngartiin server dengan peladen, itu bahasa kog gak pernah denger yah,ngaco tuh googlenya -
laden = layan
peladen = pelayan = server -
translator said on November 11th, 2009 at 10:23 pm
istilah-istilah itu adalah bakuan/standar yang diterbitkan Pusat Bahasa, dan juga digunakan dalam Microsoft Windows dengan GUI versi bahasa Indonesia. Memang patut disayangkan bahwa mereka menggunakan istilah yang masih kurang lazim. Tetapi upaya mengindonesiakan istilah barangkali perlu juga dihargai. Karena kelaziman pun harus dimulai dari ketidaklaziman. Sebagai contoh, istilah mengunduh sekarang sudah mulai banyak dipakai sebagai padanan download. Ada lagi yang tau ini: daring = online, luring = offline? kayaknya basa asing banget, padahal daring = dalam jaringan hehehe.. luring tau sendirilah.









Komentar Terbaru